Ik ga weer lesgeven!
Het is even geleden, maar het bloed kruipt weer waar het niet gaan kan. Ik deel gewoon erg graag mijn kennis en ervaring met mensen die daar baat bij kunnen hebben. Er staan momenteel twee cursussen gepland. Cursus 1: voorbereid op het onverwachte De eerste is gericht op de Spannende Tolkdienst en gaat erover hoe jij je als tolk voor kunt bereiden op onverwachte situaties. Wat doe je als iets niet gaat zoals je had verwacht? Wat moet je doen als de situatie uit de hand loopt? Hoe kun je je hier...

Wij zijn er voor je, óók voor niet-Duitse, niet-juridische vertalingen!
Bij veel klanten en collega’s sta ik bekend als gerechtstolk en -vertaler Duits. Mijn specialisatie en voorkeur liggen ook op dit juridische gebied, dus daarvoor kun je altijd bij ons terecht. Maar betekent dit dat je voor andere onderwerpen en/andere taalcombinaties niet bij Vertaalbureau De Keulenaar terecht kunt? Zeker wel! Want voor niet-juridische tolk- en vertaalopdrachten in andere taalcombinaties werken wij samen met collega's die gespecialiseerd zijn in het betreffende vakgebied. En...

Een feestelijke viering van mijn 30-jarig jubileum
Degenen die me echt al lang kennen, weten dat ik sinds 1998 mijn bedrijf uitbouw met cliënteel in Nederland en sindsdien in ’s-Hertogenbosch gevestigd zit. Maar om terug te gaan naar mijn eerste vertaling en tolkdienst, moeten we toch echt helemaal terug naar 1993. Soms voelt het nog weleens als de dag van gisteren, maar het is natuurlijk een eeuwigheid geleden. Ik werk met veel relaties al heel lang samen en ik vind dat mijlpalen samen gevierd mogen worden, dus leek het me een heel goed...

Nog minimaal een half decennium beëdigd tolk en vertaler in Nederland!
Vorige week – dinsdag 30 mei – ontving ik van Bureau Wbtv (Wet beëdigde tolken en vertalers), wat onderdeel is van de Raad voor Rechtsbijstand, de toewijzing voor: “de verlenging van inschrijving in het Rbtv (Register beëdigde tolken en vertalers) en specialisatie”. Mijn actuele registratie loopt tot 18 januari 2024, maar die wordt met deze goedkeuring verlengd t/m 19 januari 2029. De toekenning is van toepassing op mijn inschrijving als beëdigd tolk Nederlands <> Duits en...

De reden voor het stijgend aantal plofkraken in Duitsland én mijn toegevoegde waarde als tolk voor Nederlanders in de Duitse rechtbank
Nederlandse criminelen wijken massaal uit naar Duitsland voor het plegen van plofkraken. Waarom dat zo is en waarom het handig is voor zowel advocaten als verdachten als ik voor hen kan tolken in de Duitse rechtbank, dat lees je in deze blog.

Professionele notarissen
Professionele notarissen vinden het belangrijk dat hun clienten de termen die binnen het notariaat gebruikt worden begrijpen, zodat zij een goede afweging kunnen maken en de akte de wensen van de client(en) weerspiegeld. Maar wat als uw client de Nederlandse niet of onvoldoende machtig is? Maak dan gebruik van onze beëdigde, gekwalificeerde en ervaren tolken en vertalers!

KTV cursus Taal en werkwijze van de rechtbanken in Duitsland
Gerechtstolk, juridisch vertaler of advocaat en ga je graag goed voorbereid naar een opdracht met een Duitse partij? Volg dan de cursus 'Taal en werkwijze van de rechtbanken in Duitsland'. In een dag leer je schakelen tussen de verschillende rechtsstelsels, stukken en terminologie. Ook is er alle gelegenheid voor vragen aan de docent; ruim 30 jaar praktijkervaring als tolk/vertaler én werkervaring bij het Amtsgericht en Oberlandesgericht. Een goed begin is het halve werk!

Beëdiging als tolk/vertaler verlengd door de rechtbank in Keulen
Op 28 februari 2022 heeft het Oberlandesgericht Köln de beëdiging van Ralph Schmitt, tolk én vertaler, verlengd. Hierdoor kunt ook de komende vijf jaar op ons blijven rekenen voor uw juridische, officiële en rechtsgeldige vertalingen en tolkdiensten in Duitsland. Omdat Ralph Schmitt zowel in Nederland als Duitsland staat ingeschreven als beëdigd vertaler, spaart u de kosten van een apostille uit.

Deutscher Anwaltverein Niederlande
Per januari 2021 is Ralph Schmitt geaccrediteerd door de Deutscher Anwaltverein Niederlande (Duitse orde van advocaten) als beëdigd tolk en beëdigd vertaler Duits<->Nederlands.

In het najaar van 2019 presenteert Design Museum Den Bosch de eerste grote overzichtstentoonstelling van design van het Derde Rijk. Design van het Derde Rijk toont de grote bijdrage van vormgeving aan de verspreiding en ontwikkeling van de kwaadaardige nazi-ideologie. Voor deze tentoonstelling moesten veel verschillende teksten naar het Duits vertaald worden: van zaalteksten tot uitnodigingen en van audiotours tot persberichten. Vertaalbureau De Keulenaar heeft indrukwekkend werk verricht!

Meer weergeven